|
Oeuvres de Heemskerck, Klebeband mit Druckgraphik verschiedener Stecher, insgesamt 140 Stiche
|
Objektansicht |
|
|
Porträtbüste des Maerten van Heemskerck auf dem Sockel einer Säule
|
Objektansicht |
|
|
Die Sintflut
|
Objektansicht |
|
|
5 | 1. / 2. / 3. | Noé sorti de ... – ethera nidor. / Yvresse de Noe ... – genitalia Chamus. / Tour de Babel ... – tangeret astra.
|
Objektansicht |
|
|
Noahs Opfer
|
Objektansicht |
|
|
Ham verspottet Noah
|
Objektansicht |
|
|
Der Turmbau zu Babel
|
Objektansicht |
|
|
6 | 4. / 5. / 6. | Confusion des langues ... – pectora sternit. / Loth conduit par ... – ecce rigorem. / Inceste de Loth ... – nectare multo.
|
Objektansicht |
|
|
Die Zerstörung des Turmes zu Babel und die Zerstreuung der Völker
|
Objektansicht |
|
|
Lot und seine Familie verlassen das brennende Sodom
|
Objektansicht |
|
|
Lot schläft mit seiner Tochter
|
Objektansicht |
|
|
7 | 7. / 8. / 9.. | Prise miraculeuse de ... – clangore tubarum. / la Punition d’Achan ... – consumitur igni. / Prise de la ... – vincula collo.
|
Objektansicht |
|
|
Die Zerstörung Jerichos
|
Objektansicht |
|
|
Die Zerstörung der Stadt Ai und die Steinigung Achans
|
Objektansicht |
|
|
Der König von Ai wird erhängt
|
Objektansicht |
|
|
8 | 10. / 11. / 12. | On dresse un ... – / tumulatur acervo. / Samson renverse sur ... – alta ruina.
Sammlung: | Graphische Sammlung | Künstler / Hersteller: | Galle, Philipp (1537 - 1612), Stecher Heemskerck, Maerten van (1498 - 1574), Inventor
| Weitere Beteiligte: | unbekannt, Verfasser (Bezeichnung)
| Inv. Nr.: | GS 19373, fol. 8 |
|
Objektansicht |
|
|
Der Leichnam des Königs von Ai wird vor die Tore der Stadt gebracht und mit Steinen bedeckt
Sammlung: | Graphische Sammlung | Künstler / Hersteller: | Galle, Philipp (1537 - 1612), Stecher Heemskerck, Maerten van (1498 - 1574), Inventor
| Weitere Beteiligte: | unbekannt, Verfasser (Bezeichnung)
| Inv. Nr.: | GS 19373, fol. 8,1 |
|
Objektansicht |
|
|
Samson wird aus dem Gefängnis entlassen und zerstört den Tempel der Philister
|
Objektansicht |
|
|
9 | 13. / 14 / 15. | le Roi Zimri ... jecit in ignes. / le Peuple d’Israel ... Israhel – Amri. / Jehu extermine Bahal ... – dona colossi.
|
Objektansicht |
|
|
Die Eroberung der Stadt Tirza
|
Objektansicht |
|
|
Das israelische Volk ist gespalten zwischen Tibni und Omri
|
Objektansicht |
|
|
Jehu lässt die Statuen und den Tempel Baals zerstören
|
Objektansicht |
|
|
10 | 16.. / 17. / 18. | ... Aeraque est temple in tetram mutatacloacam etc. / Nebusar-Adan brule les ... Chaldaeus ad oras. / l’Emportement des utensiles ... – machina templi.
|
Objektansicht |
|
|
Jehu betet die goldenen Kälber an
|
Objektansicht |